Sebelum Tidur Jangan Lupa Baca Ini, Kata Ustaz Adi Hidayat Bocoran Langsung dari Setan
- Ilustrasi/istockphoto
tvOnenews.com - Ustaz Adi Hidayat (UAH) mengingatkan agar setiap Muslim tidak lupa baca ini sebelum tidur.
Ustaz Adi Hidayat kemudian mengatakan,Ā keutaman bacaan ini merupakan bocoran dari setan.
Sebagaimana ajaran dalam Islam, setiap Muslim sebaiknya memulai hari dan menutup hari dengan doa.
Maka begitu akan bangun dan akan tidur maka setiap Muslim sebaiknya memanjatkan doa.
Ada banyak bacaan yang disarankan diamalkan ketika akan tidur.
Namun Ustaz Adi Hidayat menyarankan agar khusus untuk bacaan ini jangan pernah dilupa.
Lalu apakah yang disarankan oleh Ustaz Adi Hidayat untuk dibaca sebelum tidur?
Ternyata yang jangan sampai terlewat untuk dibaca ketika akan tidur adalah Ayat Kursi.
Hal ini sebagaimana hadis berikut ini.
Rasulullah SAW bersabda.
"Barang siapa membaca Ayat Kursi sebelum tidur, maka ia akan dijaga oleh malaikat dan setan tidak akan mendekatinya hingga pagi."(HR. Bukhari).
Ternyata mengenai setan takut dengan Ayat Kursi ini merupakan bocoran langsung dari setan.
āSetan sendiri yang membocorkan sebelum tidur untuk baca ayat kursi,ā jelas UAH.
āJika baca ayat kursi sebelum tidur tidak akan diganggu setan selama tidurnya,ā lanjutnya.
Bocoran baca ayat kursi sebelum tidur ini kata Ustaz Adi Hidayat sebagaimana dijelaskan dalam sebuah hadis.
Berikut hadis yang dimaksud oleh Ustaz Adi Hidayat bahwa setan beri bocoran bahwa ia takut dengan ayat kursi.
Kisah itu dialami oleh sahabat Abu Hurairah.
Kisah mengenai setan takut dengan ayat kursi tercantum dalam hadis shahih Bukhari.
Berikut kisah lengkapnya.
Ų¹ŁŁŁ Ų£ŁŲØŁŁ ŁŁŲ±ŁŁŁŲ±ŁŲ©Ł ā Ų±Ų¶Ł Ų§ŁŁŁ Ų¹ŁŁ ā ŁŁŲ§ŁŁ ŁŁŁŁŁŁŁŁŁŁ Ų±ŁŲ³ŁŁŁŁ Ų§ŁŁŁŁŁŁ ā ŲµŁŁ Ų§ŁŁŁ Ų¹ŁŁŁ ŁŲ³ŁŁ ā ŲØŁŲŁŁŁŲøŁ Ų²ŁŁŁŲ§Ų©Ł Ų±ŁŁ ŁŲ¶ŁŲ§ŁŁ Ų ŁŁŲ£ŁŲŖŁŲ§ŁŁŁ Ų¢ŲŖŁ ŁŁŲ¬ŁŲ¹ŁŁŁ ŁŁŲŁŲ«ŁŁ Ł ŁŁŁ Ų§ŁŲ·ŁŁŲ¹ŁŲ§Ł Ł Ų ŁŁŲ£ŁŲ®ŁŲ°ŁŲŖŁŁŁ Ų ŁŁŁŁŁŁŲŖŁ ŁŁŲ§ŁŁŁŁŁŁ ŁŲ£ŁŲ±ŁŁŁŲ¹ŁŁŁŁŁŁ Ų„ŁŁŁŁ Ų±ŁŲ³ŁŁŁŁ Ų§ŁŁŁŁŁŁ ā ŲµŁŁ Ų§ŁŁŁ Ų¹ŁŁŁ ŁŲ³ŁŁ ā . ŁŁŲ§ŁŁ Ų„ŁŁŁŁŁ Ł ŁŲŁŲŖŁŲ§Ų¬Ł Ų ŁŁŲ¹ŁŁŁŁŁŁ Ų¹ŁŁŁŲ§ŁŁ Ų ŁŁŁŁŁ ŲŁŲ§Ų¬ŁŲ©Ł Ų“ŁŲÆŁŁŲÆŁŲ©Ł . ŁŁŲ§ŁŁ ŁŁŲ®ŁŁŁŁŁŁŲŖŁ Ų¹ŁŁŁŁŁ ŁŁŲ£ŁŲµŁŲØŁŲŁŲŖŁ ŁŁŁŁŲ§ŁŁ Ų§ŁŁŁŁŲØŁŁŁŁ ā ŲµŁŁ Ų§ŁŁŁ Ų¹ŁŁŁ ŁŲ³ŁŁ ā Ā« ŁŁŲ§ Ų£ŁŲØŁŲ§ ŁŁŲ±ŁŁŁŲ±ŁŲ©Ł Ł ŁŲ§ ŁŁŲ¹ŁŁŁ Ų£ŁŲ³ŁŁŲ±ŁŁŁ Ų§ŁŁŲØŁŲ§Ų±ŁŲŁŲ©Ł Ā» . ŁŁŲ§ŁŁ ŁŁŁŁŲŖŁ ŁŁŲ§ Ų±ŁŲ³ŁŁŁŁ Ų§ŁŁŁŁŁŁ Ų“ŁŁŁŲ§ ŲŁŲ§Ų¬ŁŲ©Ł Ų“ŁŲÆŁŁŲÆŁŲ©Ł ŁŁŲ¹ŁŁŁŲ§ŁŲ§Ł ŁŁŲ±ŁŲŁŁ ŁŲŖŁŁŁ Ų ŁŁŲ®ŁŁŁŁŁŁŲŖŁ Ų³ŁŲØŁŁŁŁŁŁ . ŁŁŲ§ŁŁ Ā« Ų£ŁŁ ŁŲ§ Ų„ŁŁŁŁŁŁ ŁŁŲÆŁ ŁŁŲ°ŁŲØŁŁŁ ŁŁŲ³ŁŁŁŲ¹ŁŁŲÆŁ Ā»
Dari Abu Hurairah RA, ia berkata, Rasulullah SAW pernah mewakilkan padaku untuk menjaga zakat Ramadhan (zakat fitrah). Lalu ada seseorang yang datang dan menumpahkan makanan dan mengambilnya. Aku pun mengatakan, āDemi Allah, aku benar-benar akan mengadukanmu pada Rasulullah SAW.ā Lalu ia berkata, āAku ini benar-benar dalam keadaan butuh. Aku memiliki keluarga dan aku pun sangat membutuhkan ini.ā Abu Hurairah berkata, āAku membiarkannya. Lantas di pagi hari, Nabi SAW berkata padaku: āWahai Abu Hurairah, apa yang dilakukan oleh tawananmu semalam?ā Aku pun menjawab, āWahai Rasulullah, dia mengadukan bahwa dia dalam keadaan butuh dan juga punya keluarga. Oleh karena itu, aku begitu kasihan padanya sehingga aku melepaskannya.ā Nabi Muhammad SAW bersabda, āDia telah berdusta padamu dan dia akan kembali lagi.ā
ŁŁŲ¹ŁŲ±ŁŁŁŲŖŁ Ų£ŁŁŁŁŁŁ Ų³ŁŁŁŲ¹ŁŁŲÆŁ ŁŁŁŁŁŁŁŁ Ų±ŁŲ³ŁŁŁŁ Ų§ŁŁŁŁŁŁ ā ŲµŁŁ Ų§ŁŁŁ Ų¹ŁŁŁ ŁŲ³ŁŁ ā Ų„ŁŁŁŁŁŁ Ų³ŁŁŁŲ¹ŁŁŲÆŁ . ŁŁŲ±ŁŲµŁŲÆŁŲŖŁŁŁ ŁŁŲ¬ŁŲ§Ų”Ł ŁŁŲŁŲ«ŁŁ Ł ŁŁŁ Ų§ŁŲ·ŁŁŲ¹ŁŲ§Ł Ł ŁŁŲ£ŁŲ®ŁŲ°ŁŲŖŁŁŁ ŁŁŁŁŁŁŲŖŁ ŁŲ£ŁŲ±ŁŁŁŲ¹ŁŁŁŁŁŁ Ų„ŁŁŁŁ Ų±ŁŲ³ŁŁŁŁ Ų§ŁŁŁŁŁŁ ā ŲµŁŁ Ų§ŁŁŁ Ų¹ŁŁŁ ŁŲ³ŁŁ ā . ŁŁŲ§ŁŁ ŲÆŁŲ¹ŁŁŁŁ ŁŁŲ„ŁŁŁŁŁ Ł ŁŲŁŲŖŁŲ§Ų¬Ł Ų ŁŁŲ¹ŁŁŁŁŁŁ Ų¹ŁŁŁŲ§ŁŁ ŁŲ§Ł Ų£ŁŲ¹ŁŁŲÆŁ Ų ŁŁŲ±ŁŲŁŁ ŁŲŖŁŁŁ Ų ŁŁŲ®ŁŁŁŁŁŁŲŖŁ Ų³ŁŲØŁŁŁŁŁŁ ŁŁŲ£ŁŲµŁŲØŁŲŁŲŖŁ Ų ŁŁŁŁŲ§ŁŁ ŁŁŁ Ų±ŁŲ³ŁŁŁŁ Ų§ŁŁŁŁŁŁ ā ŲµŁŁ Ų§ŁŁŁ Ų¹ŁŁŁ ŁŲ³ŁŁ ā Ā« ŁŁŲ§ Ų£ŁŲØŁŲ§ ŁŁŲ±ŁŁŁŲ±ŁŲ©Ł Ų Ł ŁŲ§ ŁŁŲ¹ŁŁŁ Ų£ŁŲ³ŁŁŲ±ŁŁŁ Ā» . ŁŁŁŁŲŖŁ ŁŁŲ§ Ų±ŁŲ³ŁŁŁŁ Ų§ŁŁŁŁŁŁ Ų“ŁŁŁŲ§ ŲŁŲ§Ų¬ŁŲ©Ł Ų“ŁŲÆŁŁŲÆŁŲ©Ł ŁŁŲ¹ŁŁŁŲ§ŁŲ§Ł Ų ŁŁŲ±ŁŲŁŁ ŁŲŖŁŁŁ ŁŁŲ®ŁŁŁŁŁŁŲŖŁ Ų³ŁŲØŁŁŁŁŁŁ . ŁŁŲ§ŁŁ Ā« Ų£ŁŁ ŁŲ§ Ų„ŁŁŁŁŁŁ ŁŁŲÆŁ ŁŁŲ°ŁŲØŁŁŁ ŁŁŲ³ŁŁŁŲ¹ŁŁŲÆŁĀ
Aku pun tahu bahwasanya ia akan kembali sebagaimana yang Rasulullah SAW katakan. Aku pun mengawasinya, ternyata ia pun datang dan menumpahkan makanan, lalu ia mengambilnya. Aku pun mengatakan, āAku benar-benar akan mengadukanmu pada Rasulullah SAW.ā Lalu ia berkata, āBiarkanlah aku, aku ini benar-benar dalam keadaan butuh. Aku memiliki keluarga dan aku tidak akan kembali setelah itu.ā Abu Hurairah berkata, āAku pun menaruh kasihan padanya, aku membiarkannya. Lantas di pagi hari, Nabi Muhammad SAW berkata padaku: āWahai Abu Hurairah, apa yang dilakukan oleh tawananmu?ā Aku pun menjawab, āWahai Rasulullah, dia mengadukan bahwa dia dalam keadaan butuh dan juga punya keluarga. Oleh karena itu, aku begitu kasihan padanya sehingga aku melepaskannya pergi.ā Nabi Muhammad SAW bersabda, āDia telah berdusta padamu dan dia akan kembali lagi.ā
ŁŁŲ±ŁŲµŁŲÆŁŲŖŁŁŁ Ų§ŁŲ«ŁŁŲ§ŁŁŲ«ŁŲ©Ł ŁŁŲ¬ŁŲ§Ų”Ł ŁŁŲŁŲ«ŁŁ Ł ŁŁŁ Ų§ŁŲ·ŁŁŲ¹ŁŲ§Ł Ł Ų ŁŁŲ£ŁŲ®ŁŲ°ŁŲŖŁŁŁ ŁŁŁŁŁŁŲŖŁ ŁŲ£ŁŲ±ŁŁŁŲ¹ŁŁŁŁŁŁ Ų„ŁŁŁŁ Ų±ŁŲ³ŁŁŁŁ Ų§ŁŁŁŁŁŁ ā ŲµŁŁ Ų§ŁŁŁ Ų¹ŁŁŁ ŁŲ³ŁŁ ā Ų ŁŁŁŁŲ°ŁŲ§ Ų¢Ų®ŁŲ±Ł Ų«ŁŁŲ§ŁŲ«Ł Ł ŁŲ±ŁŁŲ§ŲŖŁ Ų£ŁŁŁŁŁŁ ŲŖŁŲ²ŁŲ¹ŁŁ Ł ŁŲ§Ł ŲŖŁŲ¹ŁŁŲÆŁ Ų«ŁŁ ŁŁ ŲŖŁŲ¹ŁŁŲÆŁ . ŁŁŲ§ŁŁ ŲÆŁŲ¹ŁŁŁŁ Ų£ŁŲ¹ŁŁŁŁŁ ŁŁŁ ŁŁŁŁŁ ŁŲ§ŲŖŁ ŁŁŁŁŁŁŲ¹ŁŁŁ Ų§ŁŁŁŁŁŁ ŲØŁŁŁŲ§ . ŁŁŁŁŲŖŁ Ł ŁŲ§ ŁŁŁŁ ŁŁŲ§ŁŁ Ų„ŁŲ°ŁŲ§ Ų£ŁŁŁŁŁŲŖŁ Ų„ŁŁŁŁ ŁŁŲ±ŁŲ§Ų“ŁŁŁ ŁŁŲ§ŁŁŲ±ŁŲ£Ł Ų¢ŁŁŲ©Ł Ų§ŁŁŁŁŲ±ŁŲ³ŁŁŁŁ ( Ų§ŁŁŁŁŁŁ ŁŲ§Ł Ų„ŁŁŁŁŁ Ų„ŁŁŲ§ŁŁ ŁŁŁŁ Ų§ŁŁŲŁŁŁŁ Ų§ŁŁŁŁŁŁŁŁŁ Ł ) ŲŁŲŖŁŁŁ ŲŖŁŲ®ŁŲŖŁŁ Ł Ų§ŁŲ¢ŁŁŲ©Ł Ų ŁŁŲ„ŁŁŁŁŁŁ ŁŁŁŁ ŁŁŲ²ŁŲ§ŁŁ Ų¹ŁŁŁŁŁŁŁ Ł ŁŁŁ Ų§ŁŁŁŁŁŁ ŲŁŲ§ŁŁŲøŁ ŁŁŁŲ§Ł ŁŁŁŁŲ±ŁŲØŁŁŁŁŁŁ Ų“ŁŁŁŲ·ŁŲ§ŁŁ ŲŁŲŖŁŁŁ ŲŖŁŲµŁŲØŁŲŁ . ŁŁŲ®ŁŁŁŁŁŁŲŖŁ Ų³ŁŲØŁŁŁŁŁŁ ŁŁŲ£ŁŲµŁŲØŁŲŁŲŖŁ Ų ŁŁŁŁŲ§ŁŁ ŁŁŁ Ų±ŁŲ³ŁŁŁŁ Ų§ŁŁŁŁŁŁ ā ŲµŁŁ Ų§ŁŁŁ Ų¹ŁŁŁ ŁŲ³ŁŁ ā Ā« Ł ŁŲ§ ŁŁŲ¹ŁŁŁ Ų£ŁŲ³ŁŁŲ±ŁŁŁ Ų§ŁŁŲØŁŲ§Ų±ŁŲŁŲ©Ł Ā» . ŁŁŁŁŲŖŁ ŁŁŲ§ Ų±ŁŲ³ŁŁŁŁ Ų§ŁŁŁŁŁŁ Ų²ŁŲ¹ŁŁ Ł Ų£ŁŁŁŁŁŁ ŁŁŲ¹ŁŁŁŁŁ ŁŁŁŁ ŁŁŁŁŁ ŁŲ§ŲŖŁ Ų ŁŁŁŁŁŁŲ¹ŁŁŁŁ Ų§ŁŁŁŁŁŁ ŲØŁŁŁŲ§ Ų ŁŁŲ®ŁŁŁŁŁŁŲŖŁ Ų³ŁŲØŁŁŁŁŁŁ . ŁŁŲ§ŁŁ Ā« Ł ŁŲ§ ŁŁŁŁ Ā» . ŁŁŁŁŲŖŁ ŁŁŲ§ŁŁ ŁŁŁ Ų„ŁŲ°ŁŲ§ Ų£ŁŁŁŁŁŲŖŁ Ų„ŁŁŁŁ ŁŁŲ±ŁŲ§Ų“ŁŁŁ ŁŁŲ§ŁŁŲ±ŁŲ£Ł Ų¢ŁŁŲ©Ł Ų§ŁŁŁŁŲ±ŁŲ³ŁŁŁŁ Ł ŁŁŁ Ų£ŁŁŁŁŁŁŁŁŲ§ ŲŁŲŖŁŁŁ ŲŖŁŲ®ŁŲŖŁŁ Ł ( Ų§ŁŁŁŁŁŁ ŁŲ§Ł Ų„ŁŁŁŁŁ Ų„ŁŁŲ§ŁŁ ŁŁŁŁ Ų§ŁŁŲŁŁŁŁ Ų§ŁŁŁŁŁŁŁŁŁ Ł ) ŁŁŁŁŲ§ŁŁ ŁŁŁ ŁŁŁŁ ŁŁŲ²ŁŲ§ŁŁ Ų¹ŁŁŁŁŁŁŁ Ł ŁŁŁ Ų§ŁŁŁŁŁŁ ŲŁŲ§ŁŁŲøŁ ŁŁŁŲ§Ł ŁŁŁŁŲ±ŁŲØŁŁŁ Ų“ŁŁŁŲ·ŁŲ§ŁŁ ŲŁŲŖŁŁŁ ŲŖŁŲµŁŲØŁŲŁ Ų ŁŁŁŁŲ§ŁŁŁŲ§ Ų£ŁŲŁŲ±ŁŲµŁ Ų“ŁŁŁŲ”Ł Ų¹ŁŁŁŁ Ų§ŁŁŲ®ŁŁŁŲ±Ł . ŁŁŁŁŲ§ŁŁ Ų§ŁŁŁŁŲØŁŁŁŁ ā ŲµŁŁ Ų§ŁŁŁ Ų¹ŁŁŁ ŁŲ³ŁŁ ā Ā« Ų£ŁŁ ŁŲ§ Ų„ŁŁŁŁŁŁ ŁŁŲÆŁ ŲµŁŲÆŁŁŁŁŁ ŁŁŁŁŁŁ ŁŁŲ°ŁŁŲØŁ Ų ŲŖŁŲ¹ŁŁŁŁ Ł Ł ŁŁŁ ŲŖŁŲ®ŁŲ§Ų·ŁŲØŁ Ł ŁŁŁŲ°Ł Ų«ŁŁŲ§ŁŲ«Ł ŁŁŁŁŲ§ŁŁ ŁŁŲ§ Ų£ŁŲØŁŲ§ ŁŁŲ±ŁŁŁŲ±ŁŲ©Ł Ā» . ŁŁŲ§ŁŁ ŁŲ§Ł . ŁŁŲ§ŁŁ Ā« Ų°ŁŲ§ŁŁ Ų“ŁŁŁŲ·ŁŲ§ŁŁ Ā»
Ā
Pada hari ketiga, aku terus mengawasinya, ia pun datang dan menumpahkan makanan lalu mengambilnya. Aku pun mengatakan, āAku benar-benar akan mengadukanmu pada Rasulullah SAW. Ini sudah kali ketiga, engkau katakan tidak akan kembali namun ternyata masih kembali. Ia pun berkata, āBiarkan aku. Aku akan mengajari suatu kalimat yang akan bermanfaat untukmu.ā Abu Hurairah bertanya, āApa itu?ā Ia pun menjawab, āJika engkau hendak tidur di ranjangmu, bacalah ayat kursi āAllahu laa ilaha illa huwal hayyul qoyyum ā¦ā hingga engkau menyelesaikan ayat tersebut. Faedahnya, Allah akan senantiasa menjagamu dan setan tidak akan mendekatimu hingga pagi hari.ā Abu Hurairah berkata, āAku pun melepaskan dirinya dan ketika pagi hari Rasulullah SAW padaku, āApa yang dilakukan oleh tawananmu semalam?ā Abu Hurairah menjawab, āWahai Rasulullah, ia mengaku bahwa ia mengajarkan suatu kalimat yang Allah beri manfaat padaku jika membacanya. Sehingga aku pun melepaskan dirinya.ā Nabi Muhammad SAW bertanya, āApa kalimat tersebut?ā Abu Hurairah menjawab, āIa mengatakan padaku, jika aku hendak pergi tidur di ranjang, hendaklah membaca ayat kursi hingga selesai yaitu bacaan āAllahu laa ilaha illa huwal hayyul qoyyumā. Lalu ia mengatakan padaku bahwa Allah akan senantiasa menjagaku dan setan pun tidak akan mendekatimu hingga pagi hari. Dan para sahabat lebih semangat dalam melakukan kebaikan.ā Nabi Muhammad SAW pun bersabda, āAdapun dia kala itu berkata benar, namun asalnya dia pendusta. Engkau tahu siapa yang bercakap denganmu sampai tiga malam itu, wahai Abu Hurairah?ā āTidakā, jawab Abu Hurairah. Nabi Muhammad SAW berkata, āDia adalah setan.ā (HR. Bukhari no. 2311).
Ā
Wallahuāalam bishawab
Load more